Maroc : célébrer la femme rurale sur les planches

Le projet 99 femmes Maroc fait voyager des récits de femmes des campagnes à travers une pièce de théâtre itinérante. Un projet culturel qui donne la voix à celles que l'on n'entend pas.

Cette publication est également disponible en : العربية (Arabe)

Dans les villages et les campagnes, les histoires éclosent dans le secret des montagnes, au creux de la nuit. Invisibles et silencieux, ce sont des récits sans écho : le monde rural se construit en marge et dans l'ombre de la ville. Pourtant, ses récits de vie regorgent de richesse. Les femmes des villages, en particulier, sont des coffres-forts riches de sagesse et d'apprentissage.

Ainsi, le projet 99 Femmes récolte des récits de femmes des campagnes pour les rassembler sous forme de monologues et composer une pièce de théâtre, qui voyagera dans plusieurs villages à travers le festival Ifalan. Il engage des femmes des villages dans un processus créatif visant le partage d'expérience et la valorisation du rôle central que celles-ci occupent dans la communauté.

99 Femmes dans le monde : genèse d'une idée

Imaginé par Genéviève Flaven, Projet 99 est basé sur une pratique d'écriture documentaire et participative, qui engage des groupes d'individus, pour coécrire des histoires enracinées dans le réel. Il prend naissance en 2015 avec la création de 99Women : une pièce de théâtre menée à Shanghai sur la question des femmes, interprétée en trois langues avec 130 participantes de Chine, de France et du monde entier.

Depuis, une dizaine de projets similaires ont été menés sur d'autres thématiques, dans d'autres continents : Amérique du Nord, Europe, Moyen-Orient... Dans chaque pays, le projet fait corps avec son contexte et revêt une forme unique.

Au Maroc, Projet 99 Femmes s'est associé à Open Village Maroc : une association qui œuvre également à la promotion et à la valorisation de la place et du rôle des femmes dans ce pays. L’idée est d’accompagner l'autonomisation sociale, économique et culturelle des villageoises marocaines.

Croiser des histoires de vie

Après avoir été récoltés auprès des femmes des villages, les récits ont par la suite été confiés aux femmes de la ville pour les réécrire et composer la pièce de théâtre. Ces ateliers d'écriture impliquent un groupe de femmes citadines, artistes, entrepreneuses et dirigeantes du Maroc dans un processus de transcription, de traduction et d’adaptation. Les textes, traduits du berbère au français et à la darija, sont parfois augmentés et amplifiés.

Dans cet exercice de réécriture, les citadines croisent les récits de ces femmes aux leurs. Entre traduction et réécriture, des épaisseurs narratives s'ajoutent au fil des histoires qui s'entrelacent.

Si les vécus diffèrent, les expériences et les ressentis sont universels. Les histoires résonnent entre elles. « Lire les mots de ces femmes, c’est retrouver ma grand-mère et la réalité de sa vie entre les lignes, confie Kenza Abouramane, une des participantes aux ateliers d'écriture. Se retrouver chaque semaine, entre femmes des villes, et discuter les textes des femmes des villages, nous a permis de faire une sorte de thérapie, c’était cathartique. Avec leurs mots, on dévoilait les parties les plus intimes de nous-mêmes. »

IFALAN : Un festival pour amener la ville à la campagne

Le Festival porte le nom d'IFALAN qui signifie « fil » en Amazigh, à l'image du projet qui vise à tisser des liens avec des fils. Il s'article principalement autour de la pièce théâtre, interprétée par les femmes du village. Il s'étale aussi sur une large programmation incluant chants, broderie, jeux et repas conviviaux.

Imaginée sous forme itinéraire, le festival se déroule à travers une tournée dans 9 villages du Maroc : Ait Benhaddou, Skoura, Agadir Lehna, Tamarout, Brachoua, Timmit, Ferraha, Moqrisset et Tizi n'Oucheg, et ce du 14 mai au 16 juillet.

Ifalan célèbre les femmes des villages en offrant l'occasion d'aller à leur rencontre et de découvrir au plus près leur savoir-faire traditionnel. Tous les fonds récoltés bénéficient directement aux femmes et à la communauté rurale dont elles sont issues.

Quitter la version mobile